美的演繹

地點: 新竹市美術館 時間: 2017.6.03(六)-8.27(日) 09:00-17:00(週一休館)

謝杰樺Chieh-Hua Jeff Hsieh

BACK
現為安娜琪舞蹈劇場藝術總監。在建築與舞蹈的雙重背景之下,其作品顯現獨特的創作思維。著名的作品包括跨界科技作品《第七感官》(2011) 、新人新視野中發表的《安娜琪的夢想》 (2009) 和《1980的安娜琪》 (2008)、受邀為北藝大舞蹈表演研究所畢業生賴炫均所編創並深獲好評的《Anarchy》 (2008) 、獲得舞躍大地優選獎的《Falling Kiss》 (2006) ,還有獲得世安美學獎的現代主義作品《灰階混亂》 (2006)等…。

在他的作品中,獨特的空間概念以及鮮明的肢體風格成為其作品中最為人津津樂道的部份。曾受邀於美國Christian University和Colorado College駐校創作。並於2010年秋天,前往新加坡與Frontier Danceland舞團合作創作新作。2011年和新媒體團隊叁式合作發表了舞蹈與科技跨界製作《第七感官》呈現作品,廣獲好評,並獲各國際藝術節邀請。2013年獲選為文化部駐村藝術家前往巴黎西帖藝術村進行半年駐村計劃。叁式合作創作《Second Body》於2015年完成後,隨即前往奧地利林茲電子藝術節演出。2015年與編舞家董怡芬共同創作《日常編舞》舞蹈互動裝置作品於北美館『愛麗絲的兔子洞』發表。隔年發表舞蹈參與式互動作品《日常編舞II》於北美館X-Site『浮光之間』建築裝置展場。 Chieh-Hua Jeff Hsieh is the artistic director of Anarchy Dance Theatre. His works are composed of a special texture derived from his architecture background. Jeff’s works of choreography so far include Second Body, Seventh Sense, Anarchy’s Dream, Anarchy, and Falling Kiss. The theatre hence names itself as Anarchy.

In general, Chieh-Hua Jeff’s works possess strong structural characteristics—a creative perspective dealing with time, space and energy together. Since 2011, Anarchy Dance Theatre has started a collaborative project with Ultra Combos, “Seventh Sense” and “Second Body” mainly focusing on interactive dance performance. Those works has started to gain public attention, already being invited to several international festivals. “Second Body” was also invited by Ars Electronica, Linz in 2015.
創作自述 一個舞蹈作品的產出,無疑是編舞者經由大量時間累計與無數次來回辯證思考後的成果。而編舞最重要的媒材─人(舞者),更是作品樣貌的決定性因素。若說舞蹈表演是一種引發觀者的感受力,那看似抽象的動作是如何能誘發執行者/觀者的意識?

舞蹈藉由肢體流動創造出時間性,而流動的累積產生出視覺變化便帶出空間性。簡單來說,舞蹈編排的基礎便是處理時間與空間。但在編舞過程中,什麼素材是可以被採用?什麼是不被採用的?舞者如何將編舞者的思考,轉化成肢體並與編舞者走在共同認知的道路上?

此次作品將由參與者自行經歷體會這場編舞過程,並從中體現日常生活動作的多樣性,並以自身直觀的理解詮釋動作,從中反思身體與自己及他人的連結性。 There is no doubt that dancing is the results created by dancers, which has to cost a lot of time and countless back and forth to think. The most important medium of choreography is dancers, who also are the decisive factors of the work.

In the process of choreography, what material can be used and what is not? How do dancers turn choreographers' thoughts into limbs actions and walk with choreographers on a common path?

This work will let the participants to experience the choreography process, which embodies the diversity of daily life movements. The participants can use their own intuitive understanding to interpret the actions, and reflect the connection between their own body and others.

參展作品

謝杰樺+董怡芬 - 《日常編舞》You Choreograph
謝杰樺+董怡芬 - 《日常編舞》You Choreograph 舞蹈互動裝置 Interactive Installation of dance 這是一套打破舞蹈藩籬界限的互動活動,由垂直說明版圍繞出一個展演空間,完全開放觀眾自主性參與,可自由進出與挑選空間內的耳機,並隨著耳機詮釋指令動作。你是觀眾,也可能是舞者,更是編舞者的雙眼,每個人、每個進出瞬間,都產生獨一無二的舞蹈場景。 This is an interactive activity to break the barriers of dance. Viewers can freely enter or exit the space, choose the earphones put in the space and move their limbs with the instructions from the earphones. You are the audience and also may be the dancer, or even the choreographer's eyes. Each person and every moment that people enter or exit are produce the unique scenes of dance.
葉謹睿 C. J. Yeh 董怡芬 I-Fen Tung